首頁 > 早教 > 智力發展 > 【關雎原文帶拼音標準版】關雎原文及翻譯註釋

【關雎原文帶拼音標準版】關雎原文及翻譯註釋

來源:育娃網    閱讀: 6.64K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看
關雎原文帶拼音標準版

guān jū

關雎

guān guān jū jiū,zài hé zhī zhōu

關關雎鳩,在河之洲。

yǎo tiǎo shū nǚ,jūn zǐ hǎo qiú

窈窕淑女,君子好逑。

cēn cī xìng cài,zuǒ yoù líu zhī

參差荇菜,左右流之。

yǎo tiǎo shū nǚ,wù mèi qiú zhī

窈窕淑女,寤寐求之。

qiú zhī bù dé,wù mèi sī fú

求之不得,寤寐思服。

yōu zāi yōu zāi,zhǎn zhuǎn fǎn cè

悠哉悠哉,輾轉反側。

cēn cī xìng cài,zuǒ yoù cǎi zhī

參差荇菜,左右采之。

yǎo tiǎo shū nǚ,qín sè yǒu zhī

窈窕淑女,琴瑟友之。

cēn cī xìng cài,zuǒ yoù mào zhī

參差荇菜,左右芼之。

yǎo tiǎo shū nǚ,zhōng gǔ yào zhī

窈窕淑女,鐘鼓樂之。

【關雎原文帶拼音標準版】關雎原文及翻譯註釋

關雎原文及翻譯註釋

翻譯:

關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

長長短短鮮荇菜,順流兩邊去撈取。文靜美好的少女,朝朝暮暮想追求。

追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

長長短短鮮荇菜,兩手左右去採摘。文靜美好的少女,彈琴鼓瑟表愛慕。

參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

註釋:

⑴關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。

⑵洲:水中的陸地。

⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。

⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

⑸參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

⑹左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裏是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這裏指摘取。之:指荇菜。

⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。

⑻思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”

⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意爲“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。

⑽輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。

⑾琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。

⑿芼(mào):擇取,挑選。

⒀鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。

【關雎原文帶拼音標準版】關雎原文及翻譯註釋 第2張
周南的關雎全文賞析

《國風·周南·關雎》這首短小的詩篇,在中國文學史上佔據着特殊的位置。《關雎》的內容其實很單純,是寫一個“君子”對“淑女”的追求,寫他得不到“淑女”時心裏苦惱,翻來覆去睡不着覺;得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂來慶賀,並以此讓“淑女”快樂。由於《關雎》既承認男女之愛是自然而正常的感情,有要求對這種感情加以剋制,使其符合於社會的美德,後世之人往往各取所需的一端,加以引申發揮,而反抗封建禮教的非人性壓迫的人們,也常打着《關雎》的權威旗幟,來伸張滿足個人情感的權利。

【關雎原文帶拼音標準版】關雎原文及翻譯註釋 第3張

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動