首頁 > 早教 > 智力發展 > 鷓鴣天離豫章別司馬漢章大監辛棄疾賞析

鷓鴣天離豫章別司馬漢章大監辛棄疾賞析

來源:育娃網    閱讀: 1.48W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

鷓鴣天離豫章別司馬漢章大監辛棄疾賞析,這是南宋愛國詞人辛棄疾連續兩年受到主和派的排擠和打擊,在經歷了走馬燈似的調遷後滿腔怒火寫下的一首詞。下面一起來賞析下吧。

鷓鴣天離豫章別司馬漢章大監辛棄疾賞析

鷓鴣天離豫章別司馬漢章大監辛棄疾賞析

作者:辛棄疾 朝代:宋代

原文:

聚散匆匆不偶然。二年遍歷楚山川。但將痛飲酬風月,莫放離歌入管絃。 縈綠帶,點青錢。東湖春水碧連天。明朝放我東歸去,後夜相思月滿船。

拼音解讀:

jù sàn cōng cōng bú ǒu rán 。èr nián biàn lì chǔ shān chuān 。dàn jiāng tòng yǐn chóu fēng yuè ,mò fàng lí gē rù guǎn xián 。 yíng lǜ dài ,diǎn qīng qián 。dōng hú chūn shuǐ bì lián tiān 。míng cháo fàng wǒ dōng guī qù ,hòu yè xiàng sī yuè mǎn chuán 。

翻譯:

我們的團聚與分別太匆促了,但這不是偶然的,我在這兩年裏調動了四次,幾乎走遍了楚地的山山水水。讓我開懷暢飲,借酒來酬謝這裏的風月景色和友人們的關懷吧!不要把離別的歌曲譜在管絃裏唱出來,叫我聽見傷心。

湖中翠綠的水荇如帶,密密荷葉如青錢點綴水面。東湖裏的春水,碧綠清澈,與湛藍的天空連在一起。明天早晨我就要放棹向東歸去了,後夜月光滿船的時候,正是我孤獨的一個人在思念你們的時候。

註釋:

二年:即淳熙三年到四年。

風月:指美好景色。

莫放:莫唱,莫奏。

管絃:泛指樂器。

縈(yíng):圍繞。

綠帶:水生帶狀綠色荇藻類植物。

點青錢:密密荷葉如青錢點綴水面。

東湖:名勝之地,在今江西南昌東南。

賞析:

此詞與《水調歌頭·我飲不須勸》作於同一時期,其主旨相近,但又側重於抒發別情和對被頻頻調動的不滿。同時因爲是用小令寫作,風格也特別含蓄蘊藉,體勢既整飭又流美。兩年之內,作者因頻繁調動而心情十分抑鬱,險惡的宦海風波,使作者無法實現恢復中原的壯志。現在又值與友人別離之際,更覺難以爲懷。起韻借聚興感,直中藏曲,表達了作者對於被頻繁調動的牢騷不滿情緒。

起首二句,借聚散興感,直中藏曲,吐露自己對於被頻繁調動的牢騷不滿情緒。作者從淳熙三年到五年的短短二年時間內,先後被調動四次,匆匆來往於今江西、湖北等地,簡直疲於奔命,來不及有所建樹。對此,作者以一切“二年遍歷楚山川”作出形象的概括。作者被頻繁調動的原因是未加明說,只以“不偶然”來點出隱情,更耐人尋味。“不偶然”,就是必然,作者已經體會出了被頻頻調動的必然性。迫思以往經歷,作者不能不想起,在作者當年“旌旗擁萬夫”來歸時,南宋統治者立即解除了作者的武裝,而已將作者部下的萬餘義軍當作流民疏散安置到推南各州縣;作者也不能不想起,此後作者一直沒機會擔任軍事工作,只能滯留在地方官(偶爾也作京官)的位置上,而且常被調來調去,難以安頓和籌劃建樹。想起這些,作者不能不感到南宋統治者對作者這樣一個赤心來歸的愛國者的防備和猜忌,也令作者感到特別痛苦和不滿。作者曾經自呼爲“江南遊子”,作者曾經嘆息過只能醉吟風月,作者曾經以酒消愁,都是爲此。因此,這裏的“不偶然”一語,包含無限悲憤。下兩句,忽然一轉,轉到餞別的宴會上來,寫作者只願意和朋友一起爲了美麗的風光而暢飲,而不願讓離別的歌曲深化作者的別離之愁。這在章法上,是切合題面。而細味其意,其中仍含着無計可施、只得自我排遣的愁情。意脈似斷未斷。

下片起句,承上文的“酬風月”而來,寫餞別處的東湖美景如畫,實是表達對於豫章的依依眷戀之情。“綠帶”、“青錢”用以狀流水、荷葉之貌,涉筆成趣;“縈”字、“點”字,賦活了景物,而又似信手拈來。“春水碧連天”,以誇張的筆觸,顯示出作者對於此地風光的無比喜愛之倩。結尾兩句,想象別後殷切思念朋友的情境,妙在情景交融。尤其是“後夜相思月滿船”之語,寫境不隔,寫情濃郁,簡直是妙手偶得的佳句。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動