菩薩蠻鳳凰相對盤金縷拼音,這是唐代文學家溫庭筠寫的一首閨怨詞,詞中主要描寫了閨中女子新妝後在畫樓望遠的情景,抒發了其佇望歸無果的失落情懷,下面一起來賞析下吧。
菩薩蠻鳳凰相對盤金縷拼音
pú sà mán ·fèng huáng xiàng duì pán jīn lǚ
菩薩蠻·鳳凰相對盤金縷
táng -wēn tíng yún
唐-溫庭筠
fèng huáng xiàng duì pán jīn lǚ ,mǔ dān yī yè jīng wēi yǔ 。míng jìng zhào xīn zhuāng ,bìn qīng shuāng liǎn zhǎng 。
鳳凰相對盤金縷,牡丹一夜經微雨。明鏡照新妝,鬢輕雙臉長。
huà lóu xiàng wàng jiǔ ,lán wài chuí sī liǔ 。yīn xìn bú guī lái ,shè qián shuāng yàn huí 。
畫樓相望久,欄外垂絲柳。音信不歸來,社前雙燕回。
翻譯:
金縷的鳳凰盤對相依,繡成的牡丹似經一夜微雨,格外的雍容富麗。新妝後照看明鏡裏,只見雙頰消瘦,鬢髮輕舞薄如蟬翼。
畫樓上久久地眺望佇立,欄外的柳絲靜靜的低垂着,好似相思的人杳杳地沒有一點聲息。只有那春社的燕子,成雙的飛來,又成雙飛去。
註釋:
①“鳳凰”句:用金絲線盤繡在衣上的鳳凰相對雙飛的圖案。盤:盤錯,此指繡盤。金縷:指金色絲線。
②“牡丹”句:多解爲喻人妝成之嬌美。此句應與首句相連,皆爲繡案,乃牡丹鳳凰圖。
③雙臉長:言人瘦。
④音信:鄂本作“意信”。
⑤社:社日,古代習俗祭神的日子。有春社、秋社之分,此謂春社。
賞析:
這首詞描述閨中思婦妝後在畫樓遠眺的情景,抒寫其久佇望歸的幽怨情懷。詞的上片寫女主人公精心妝扮後的形象與情態,暗示其飽受離愁之苦;下片寫女主人公妝成後的活動與心情,直抒怨情,揭開題旨。
全詞以富有美感的意象反襯思婦的孤獨愁苦之情狀,顯得格外深婉。此詞是由一個個富有美感的意象綴聯成篇的,如“鳳凰”“金縷”“牡丹”“微雨”“明鏡”“畫樓”“絲柳”“雙燕”等。詞之上片,寫美的頭飾、美的妝容,並非詞之精粹部分,其實是爲下片張本;而下片,全由新妝美人若有所待的“望”字而來,“相望久”,既表現了她的痛苦與無奈,更表現了她對美好愛情的渴盼與執著。詞人在表現思婦的怨情時,起見“鳳凰相對”的圖案,結見“雙燕回”的景象,一前一後,反襯思婦的孤獨之狀、愁苦之情,顯得格外深婉。