首頁 > 早教 > 智力發展 > 虞美人述懷蘇軾譯文

虞美人述懷蘇軾譯文

來源:育娃網    閱讀: 1.61W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

美人述懷蘇軾譯文,蘇軾是宋朝著名的詞人,我們對於他的作品也學習過很多首,今天來學習的這首虞美人述懷描述的是一個故事,具體的意思讓我們通過詩句翻譯來學習吧。

虞美人述懷蘇軾譯文

虞美人·述懷

宋代:蘇軾

歸心正似三春草。試著萊衣小。橘懷幾日向翁開。懷祖已瞋文度、不歸來。

禪心已斷人間愛。只有平交在。笑論瓜葛一枰同。看取靈光新賦、有家風

虞美人述懷蘇軾譯文

譯文

馬中玉探母歸心如三月春草之盛,像老萊子著小兒衣以取悅父母一樣孝敬父親;像三國吳人陸績六歲見袁術時,悄悄懷揣三枚橘子,欲歸送母親;又像晉人王坦之不速歸探父懷祖,父親便要瞪眼發怒了。

我心境清靜澄明,已無七情六慾,不像馬中玉那樣執著於人間情愛了。只有平昔之交,不論什麼糾葛親友關係都一視同仁。看一下《靈光》新賦,頗有馬中玉的詩書傳家風範。

虞美人述懷蘇軾譯文 第2張

註釋

虞美人:詞牌名,原唐教坊曲名。

三春草:意謂探望母親的歸心如春草越來越盛。孟郊《遊子吟》:“慈母手中線,遊子身上衣。臨行密密縫,意恐遲遲歸。誰言寸草心,報得三春暉。”

橘懷:用陸績懷橘故事來比喻馬中玉孝敬父母。

瞋(chēn):瞪眼發怒。

禪心已斷人同愛:意謂自己心境清靜澄明,已無七情六慾,不像馬中玉那樣執著於人間情愛了。

笑論瓜葛一枰同:意謂不論什麼關係都一視同仁。瓜葛:瓜、葛是兩種蔓生的植物,蔓生糾結,比喻各種親友關係。

靈光新賦:指王延壽作的《靈光殿賦》。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動