過江錢曄詩句拼音版,這是明代詩人錢曄寫的一首詩,是一篇得江山之助的佳作,下面一起來賞析下吧。
過江錢曄詩句拼音版
guò jiāng
過江
míng -qián yè
明-錢曄
jiāng zhǔ fēng gāo jiǔ zhà xǐng ,chuān tú miǎo miǎo zhèng yáng líng 。
江渚風高酒乍醒,川途渺渺正揚舲。
làng huā zuò yǔ tīng yān shī ,shā niǎo yíng rén shuǐ qì xīng 。
浪花作雨汀煙溼,沙鳥迎人水氣腥。
sān guó jiù chóu chūn cǎo bì ,liù cháo yí hèn wǎn shān qīng 。
三國舊愁春草碧,六朝遺恨晚山青。
bú xū yǐ zhào chuī zhǎng dí ,kǒng yǒu jiāo lóng qián chū tīng 。
不須倚棹吹長笛,恐有蛟龍潛出聽。
翻譯:
江風陣陣讓人酒意咋醒,行舟揚帆行駛只覺路途遙遠,一片茫茫。
濺起的浪花化作細雨眼前一片氤氳朦朧,水鳥向人俯衝,水的腥氣撲面而來。
三國、六朝俱成陳跡,唯有春草、晚山依然青碧。
不想倚着船棹吹奏長笛,唯恐會有蛟龍潛出水面來聽。
註釋:
江渚:江邊。
揚舲:揚帆。
棹:划船的一種工具,形如槳。
賞析:
雄曠浩渺的長江,激發了多少文人的靈感詩情。這首過江詩,就是一篇得江山之助的佳作。
詩的首聯以直敘入題,展示的是一幅江行的畫面。句中的“風高”必然水急,當是舟行甚速,而詩人卻有“川途渺渺”之感,是一種蒼涼迷惘的心情。這種既壯又悲的旅感,便爲全詩定下了基調。頜聯寫目擊的江景。這一聯於視覺之外,尚有“溼”的觸覺和“腥”的味覺,使人如身臨其境;寫的雖是浪花、沙鳥之類的船外之物,卻現出了船行的動感;風高浪急而唯有“沙鳥迎人”,又進一步印證了“川途渺渺”的孤茫的旅況。從而將過江的題面,更加生動、淋灕地表現了出來。頸聯由近瞻轉入遠眺,更由廣袤的空間而及於縱深的時間;這主產生了頸聯的神來之筆。長江不僅是時代的見證,而且以其天塹的地位直接影響着人類的歷史。尾聯借倚棹吹笛的慾望,抒寄詩人的餘情。
這首七律依過江的行程步步展開,而又一氣呵成,氣局嚴整而遒勁。尤其是頸聯將懷古與即景有機的結合在一起,感慨深沉,意味無盡,足稱警策。