首頁 > 早教 > 智力發展 > 踏莎行情似遊絲拼音版 踏莎行周紫芝賞析

踏莎行情似遊絲拼音版 踏莎行周紫芝賞析

來源:育娃網    閱讀: 2.63W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

踏莎行情似遊絲拼音版,這是南宋詞人周紫芝在即將與情人離別時寫的一首表達自己心中悲哀與不捨的詞,下面一起來賞析下吧。

踏莎行情似遊絲拼音版

作者:周紫芝 朝代:宋代

原文:

情似遊絲,人如飛絮。淚珠閣定空相覷。一溪煙柳萬絲垂,無因系得蘭舟住。 雁過斜陽,草迷煙渚。如今已是愁無數。明朝且做莫思量,如何過得今宵去。

拼音解讀:

qíng sì yóu sī ,rén rú fēi xù 。lèi zhū gé dìng kōng xiàng qù 。yī xī yān liǔ wàn sī chuí ,wú yīn xì dé lán zhōu zhù 。 yàn guò xié yáng ,cǎo mí yān zhǔ 。rú jīn yǐ shì chóu wú shù 。míng cháo qiě zuò mò sī liàng ,rú hé guò dé jīn xiāo qù 。

翻譯:

離情像遊絲般飄忽不定,情人像飛絮般難留蹤影。兩雙含淚的大眼睛,呆呆地凝目對視,徒自滿含深情。溪邊的煙柳垂下萬條絲絛,卻不能把他的行船拴繫留停。

大雁在斜陽外飛行,輕煙籠罩着沙洲,芳草一片迷濛。無窮的煩惱現在就填滿了我的心胸。明天姑且不再思量,可又怎樣才能熬過今宵。怎樣才能捱到明日的天明?

註釋:

①踏莎(suō)行:詞牌名,又名“踏雪行”“踏雲行”“柳長春”“惜餘春”“轉調踏莎行”等,正體雙調五十八字,前後段各五句、三仄。

②遊絲:蜘蛛等昆蟲所吐的飄蕩在空中的絲。

③閣:同“擱”,停住。空:空自,枉自。覷(qù):細看。指離別前兩人眼中含淚空自對面相看。

④無因:沒有法子。蘭舟:木蘭舟,船的美稱。

⑤渚(zhǔ):水中小洲。

⑥莫:不要。

踏莎行情似遊絲拼音版 踏莎行周紫芝賞析

賞析

這是一首別情詞,全詞通過對分別情景的描述和別後的相思之苦的傳達,婉轉地抒發了詞人的無限離愁別恨。

詞的上片寫離別時的情景。開篇即與衆不同,引人注目。“情似遊絲,人如飛絮”,寥寥八個字,不描寫景物,也不敘述離別之事,然而景色、環境、事情、人物皆含於其中,且將人物因離別而生的感嘆表現得十分貼切自然,用筆之精巧,比喻之新穎,筆墨之經濟,都顯示了作者的想象和創造的才能。“遊絲”、“飛絮”點明時令:暮春時節。“情”是指別情,也可指雙方的脈脈情意,“情如遊絲”這一比喻體現出“情”的纏綿牽連,有“情絲難斷”的意思,暗示離別的艱難。“人如飛絮”,表明人如飛絮一般漂泊不定,羈旅四方,這也點明瞭此次分別的理由。“淚珠閣定空相覷”。兩雙滿含着淚珠的眼睛,一動不動地彼此相覷。句中的“空”字意味着兩人的這種難捨、傷情,都是徒然無用的,無限惆悵、無限悽愴自然也就不言而喻了。“一溪煙柳萬絲垂,無因系得蘭舟住”兩句把“空”字寫足、寫實。一溪煙柳,千萬條垂絲,卻無法系轉去的蘭舟,所以前面才說“淚珠閣定空相覷”。一派天真,滿腔癡情,把本不相涉的景與事勾聯起來,傳達出心底的怨艾之情和無可奈何之苦。

詞的下片寫離別後的愁苦。過片仍寫居者行人走後的悽愴情懷。“雁過斜陽,草迷煙渚”,這是“蘭舟”去後所見之景,正是爲了引出、烘托“如今已是愁無數”。句中的“如今”,連繫下文來看,即指眼前日落黃昏的時刻。黃昏時刻已經被無窮無盡的離愁所苦,主人公便就擔心,今晚將怎樣度過。詞人並不逕把此意說出,而是先盪開說一句“明朝”,然後再說“今宵”。“思量如何過”這五個字的意思實爲兩句中的“明朝”、“今宵”所共有,詞筆巧妙地分屬上下句,各有部分省略,詞意承接上文,說明天該如何去過暫且不要去想了,可現在天已向晚,夜幕臨近,今夜又將如何熬過去。此處的“思量”,既是想“明朝”,又是思“今宵”,是一種“互體”的手法。此二句,將詞人與離人分別後的情緒低落、興味索然和度夜如年的愁苦之情抒發得淋漓盡致。

這首詞含蓄深婉,情景交融,幾入化境,愁苦之味溢於言表。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動