首頁 > 早教 > 教育資訊 > 論美式英語和英式英語的區別

論美式英語和英式英語的區別

來源:育娃網    閱讀: 2.36W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

sweater和jumper有什麼區別?都有毛衣的意思啊!這個問題提得非常好,Alice後來百度瞭解了一下,原來這是美式英語和英式英語的區別,美語說sweater比較多,而英國人通常說jumper,這是有歷史淵源的,大家可以看以下短文,做更多的瞭解。


毛衣怎麼翻譯?Sweater or jumper?

一直都以爲毛衣的英文是sweater,那麼在英國也一定通用纔是,但幾年前筆者旅居英國時,在當地最大的百貨公司,卻找不到叫做"sweater"的商品,陳列許多毛衣的架上,標示的是"jumpers"。幾天後,筆者還看到一家叫"Jumpers"的店,走進一看發現原來是間毛衣專賣店,才知道在英國毛衣被稱爲"jumpers"。

論美式英語和英式英語的區別

那我們所熟知的運動(工作)外套(jumpers),在英國是叫做什麼呢?毛衣專賣店的店員說:"那是sports jacket啦!",而筆者其實是要找套頭毛衣(turtleneck),畫了張衣領外翻的圖給店員看,"啊,你要找翻領(polo-neck)的毛衣是嗎?"筆者才終於買到想要的東西。

英式英文中也有所謂的"sweater",但當地人卻不用這個詞,到底是爲什麼呢?在《牛津字典》中,這個詞有着"發汗物品"的意思,以往指的是"低工資的重度勞動工作者"(或是高勞力的人)。一直到了1828年,才又有了"促進發汗的服裝"之意,但不是指人的服裝,而是給馬匹穿的衣服(可能是棉被之類)。

雖然在19世紀末,"sweater"被普遍認爲是體育服裝,尤其是騎腳踏車的服裝,但1900年《裁縫雜誌》(Taylor & Cutter)上的一句話:"不論是誰穿上這種衣服,看起來都像個不懂禮儀的笨蛋",使我們瞭解到,當時的"sweater"並不是正式的社交服裝。

然而,當時還是皇太子的溫莎公爵,成功地改變了"sweater"的形象。1922年,他以一身幾何圖案的編織毛衣與花呢燈籠褲的裝扮,出現在貴族高爾夫俱樂部,讓人印象深刻。

根據《紳士百科:20世紀的男性時尚》(Esquire"s Encyclopedia of Twentieth Century Men"s Fashion)一書記載,"光靠一個人的力量,英國皇太子的光芒照亮了整個蘇格蘭海外的費爾島(Fair Island)",所以後來人們將晉升爲社交服裝階級的毛衣,稱爲費爾毛衣(Fair Isle)。

現代毛衣始祖的費爾毛衣、蘇格蘭阿朗島的艾倫毛衣(Aran Tweed),以及英國千諾羣島(Channel Islands)的耿西毛衣(Guernsey),三者並稱漁人毛衣(fisherman sweater),是漁夫們的工作服。不只因爲未脫脂羊毛織成的毛衣含有油脂,十分防水,非常適合捕魚;還因爲毛衣上獨特的編織圖案起到了"家紋"的作用,萬一漁夫們遇難,人們可以靠毛衣上的圖案來辨認其身份。

在1920年代照亮費爾島的,其實是將英國皇太子視爲時尚教主的美國人們。美國式的"sweater"是以脫脂後的羊毛織成,"sweater"背後有着漁夫的悲慘故事與揮汗如雨的歷史,難怪英國人會認爲"只有外國人才將‘sweater’掛在嘴邊"。

論美式英語和英式英語的區別 第2張

英式英語和美式英語的區別

看到這裏,同學們明白了嗎?Alice是非常建議大家學英式英語的,英式英語最純正,不管是發音,語法,還是拼寫,我都建議同學們追隨英式英語。

英語是英美兩國的官方語言和通用語言,但是有英式英語和美式英語之分。雖然聯合國總部設在紐約,但聯合國採用的標準是英式英語,使用英式語法以及英式拼寫(如colour、programme等),表達日期時,也使用英式英語順序,即日/月/年,而非月/日/年。

我們來簡單瞭解一下英英和美英的區別吧!請看以下圖片,左邊欄目表示美式英語,右邊欄目表示英式英語。

論美式英語和英式英語的區別 第3張

論美式英語和英式英語的區別 第4張

論美式英語和英式英語的區別 第5張

論美式英語和英式英語的區別 第6張

論美式英語和英式英語的區別 第7張

論美式英語和英式英語的區別 第8張

論美式英語和英式英語的區別 第9張

論美式英語和英式英語的區別 第10張

論美式英語和英式英語的區別 第11張

(圖片來源於網絡)

同學們,看出來了嗎,美國人比較懶,有些單詞已經省掉某個字母了,發音也是如此,會省掉某個音。這和美國人自由的個性不無關係,英美兩國的文化差異還是很大的。

Alice曾追隨一個雅思前考官學習雅思英語口語,我也會問到一些具體到英式英語和美式英語區別之類的問題,學久了,我還是會有點混淆兩者間的差異。

讓我印象很深的是,他說他非常生氣美國人在糟蹋他們的語言,把英語這麼美好的語言攪得烏煙瘴氣。雖然他的說法激烈了點,但不無看出,英國人或多或少對美國人的隨意有點"鄙視感"。

英國人,他們的語言帶有厚重的歷史文化底蘊,而美國建國才兩百多年的歷史,他們在使用這門語言時,加入了很多自己的文化特色。

中國大概有八九成的英語學習者接觸的都是美式英語,這和美式文化在中國的普及不無關係,市面上美劇、好萊塢電影、網絡視頻充斥的都是美式英語,但如果你有一顆追求語言純正,追求完美的心,那就儘可能接觸最純正的英式英語吧!同學們!畢竟英語本來就來自英國,這纔是英語的鼻祖發源地呀!

論美式英語和英式英語的區別 第12張

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動