歲夜詠懷劉禹錫翻譯,歲夜詠懷是劉禹錫在新的一年中對於生活的一些感慨,詩人在感慨著自己一生的大部分時間都在坎坷中度過,也期盼著新的一年能夠有一個更好的開始。
歲夜詠懷劉禹錫翻譯
歲夜詠懷
劉禹錫 〔唐代〕
彌年不得意,新歲又如何?
念昔同遊者,而今有幾多?
以閒為自在,將壽補蹉跎。
春色無情故,幽居亦見過。
譯文
多年來一直在坎坷不得意中渡過,新的一年又將會如何?
回想曾經互相交往的朋友,現在活著的還有多少呢?
只有那春色不問人情世故,在我隱居的時候還來探望我。
註釋
彌年:即經年,多年來。
新歲:猶新年。
同遊者:指志同道合,同遊共處的人們。同遊:互相交往。
自在:自由;無拘束。
蹉跎:失意;虛度光陰。
無情故:不問人情世故。
幽居:隱居,不出仕。見過:謙辭。猶來訪。