碧澗驛曉思拼音版,這是唐代著名詩人溫庭筠在離詩人所往的吳中舊鄉尚很遙遠的一處山中驛站中清晨夢醒時寫下的一首詩,主要記述了其當時的所思所感,下面一起來賞析下吧。
碧澗驛曉思拼音版
bì jiàn yì xiǎo sī
碧澗驛曉思
唐-溫庭筠
xiāng dēng bàn cán mèng,chǔ guó zài tiān yá。
香燈伴殘夢,楚國在天涯。
yuè lào zǐ guī xiē,mǎn tíng shān xìng huā。
月落子規歇,滿庭山杏花。
翻譯:
孤燈伴着我沒有做完的夢,楚國千里迢迢還遠在天涯。
月兒落下杜鵑也不再啼叫,只見庭院裏開滿了山杏花。
註釋:
碧磵(jiàn)驛:驛站名,具體所在未詳。磵:同“澗”。
香燈:燃香膏的照明燈。殘夢:謂零亂不全之夢。
楚國:指作者的舊鄉吳中。
子規:杜鵑鳥的別名。傳說爲蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鳴,聲音悽切,故藉以抒悲苦哀怨之情。歇:停止啼叫。
山杏:山中野杏。唐白居易《西省對花因寄題東樓》詩:“最憶東坡紅爛熳,野桃山杏水林檎。”
賞析:
這首詩用倒裝手法,寫出作者夜宿碧磵驛中於翌日清晨初醒時的瞬間感觸與情思。
首句寫旅宿者清晨剛醒時恍忽迷離的情景。次句忽然宕開,寫到“楚國在天涯”,似乎跳躍很大。三、四兩句,又由心之所繫的天涯故國,轉回到碧磵驛的眼前景物,這其中蘊含着一種愁思稍趨平靜時目遇美好景物而引起的淡淡喜悅,又好像在欣喜中仍不免有身處異鄉的陌生感和孤孑感。
全詩幾乎通篇寫景,結構似續似斷,語言柔婉綺麗,別具一種朦朧淡遠的情致與韻味,反映出詩向詞演化的跡象。