首頁 > 早教 > 智力發展 > 臨安春雨初霽陸游拼音版 陸游臨安春雨初霽賞析及感悟

臨安春雨初霽陸游拼音版 陸游臨安春雨初霽賞析及感悟

來源:育娃網    閱讀: 2.86W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

臨安春雨初霽陸游拼音版,這首詩是詩人奉詔入京,接受嚴州知州的職務,赴任之前先到臨安在西湖邊上的客棧等候皇帝的召見時有感所寫,下面一起來賞析下吧。

臨安春雨初霽陸游拼音版

lín ān chūn yǔ chū jì

臨安春雨初霽

sònɡ-lù yóu

宋-陸游

shì wèi nián lái báo shì shā,shuí lìng qí mǎ kè jīng huá。

世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。

xiǎo lóu yī yè tīng chūn yǔ,shēn xiàng míng cháo mài xìng huā。

小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。

ǎi zhǐ xié xíng xián zuò cǎo,qíng chuāng xì rǔ xì fēn chá。

矮紙斜行閒作草,晴窗細乳戲分茶。

sù yī mò qǐ fēng chén tàn,yóu jí qīng míng kě dào jiā。

素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。

臨安春雨初霽陸游拼音版 陸游臨安春雨初霽賞析及感悟

翻譯:

如今的事態人情淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?

住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫賣杏花。

鋪開小紙從容地斜寫着草書,在小雨初晴的窗邊細細地煮水、沏茶、撇沫,試品名茶。

不要嘆息那京都的塵土會弄髒潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。

註釋:

霽(jì):雨後或雪後轉晴。

世味:人世滋味;社會人情。

客:客居。

京華:京城之美稱,這裏指當時的京城臨安。

深巷:很長的巷道。

明朝(zhāo):明日早晨。

矮紙:短紙、小紙。

斜行:傾斜的行列。

草:指草書。

臨安春雨初霽陸游拼音版 陸游臨安春雨初霽賞析及感悟 第2張

晴窗:明亮的窗戶。

細乳:茶中的精品

分茶:宋元時煎茶之法。注湯後用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。

素衣:原指白色的衣服,這裏用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似於“素士”)。

風塵嘆:因風塵而嘆息。暗指不必擔心京城的不良風氣會污染自己的品質。

賞析:

這首詩的開篇即以問句的形式表達世態炎涼的無奈和客籍京華的蹉跎,直抒胸臆,情感噴薄,整首詩的情緒在開篇即達到高潮,後面三聯逐漸回落。無論是夜不能寐聽春雨,天明百無聊賴“作草”“分茶”,還是自我安慰說“清明可到家”,都是開篇兩句的註腳,都是本已厭倦官場卻又客籍京華的無奈之舉。整首詩在情思的氣勢上由高到低,而又渾然一體。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動