兩小兒辯日古詩的意思翻譯 兩小兒辯日古詩帶拼音,兩小兒辯日是一個關於孔子的故事,通過這個故事我們也可以學到很多,今天我們就來學一些這一篇文言文。
兩小兒辯日古詩的意思翻譯 兩小兒辯日古詩帶拼音
liǎng xiǎo ér biàn rì
兩小兒辯日
先秦 列禦寇
kǒng zǐ dōng yóu , jiàn liǎng xiǎo ér biàn rì , wèn qí gù 。
孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。
yī ér yuē :“ wǒ yǐ rì shǐ chū shí qù rén jìn , ér rì zhōng shí yuǎn yě 。
一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
” yī ér yǐ rì chū chū yuǎn , ér rì zhōng shí jìn yě 。
一兒曰:“我以日初出遠,而日中時近也。”
yī ér yuē :“ rì chū chū dà rú chē gài , jí rì zhōng zé rú pán yú , cǐ bù wèi yuǎn zhě xiǎo ér jìn zhě dà hū ?”
一兒曰:“日初出大如車蓋,及日中則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?”
yī ér yuē :“ rì chū chū cāng cāng liáng liáng , jí qí rì zhōng rú tàn tāng , cǐ bù wèi jìn zhě rè ér yuǎn zhě liáng hū ?”
一兒曰:“日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?”
kǒng zǐ bù néng jué yě 。
孔子不能決也。
liǎng xiǎo ér xiào yuē :“ shú wéi rǔ duō zhī hū ?”
兩小兒笑曰:“孰為汝多知乎?”
譯文
孔子向東遊歷,見到兩個小孩在爭辯,就問他們在爭辯的原因。
一個小孩子說:“我認為太陽剛剛升起的時候距離人近,而正午的時候距離人遠。”
另一個小孩子認為太陽剛剛升起的時候距離人比較遠,而正午的時候距離人比較近。
一個小孩兒說:“太陽剛出時像車的車蓋一樣大,到了中午時就如同盤子一般小了,這不是遠小近大的道理嗎?”
另一個小孩兒說:“太陽剛出來時涼爽,到了中午的時候熱得如同把手伸進熱水中,這不是近的就感覺熱,而遠就覺得涼的道理嗎?”
孔子聽了之後不能判斷他們倆誰對誰錯。
兩個小孩子笑著對孔子說:“是誰說你智慧多呢?”
註釋
東:東方。
遊:遊歷、遊學。
見:看見。
辯鬥:辯論,爭論.
辯:爭。
其:代詞,他們。
故:緣故,原因。
以:認為。
始:剛剛,才。
去:離;距離。
日中:正午。
初:剛剛。
車蓋:古時車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。
及:到。
則:就。
盤盂:盛物的器皿。圓者為盤,方者為盂。
為:是。
滄滄涼涼:形容清涼的感覺。滄滄:寒冷的意思。
探湯:把手伸向熱水裡。湯,熱水,開水。(古時還特指沐浴時用的熱水。)在文中的意思是天氣很熱。
決:決斷,判定,判斷。
孰:誰。
為:同“謂”,說,認為。
汝:你。
知:zhì,通假字。“知”通 “智”聰明、智慧。
笑:在這裡不是嘲笑,在這裡突出了孩子們的天真可愛
滄滄涼涼:形容清涼而略帶寒意。