首頁 > 早教 > 智力發展 > 渡荊門送別原文及翻譯註釋

渡荊門送別原文及翻譯註釋

來源:育娃網    閱讀: 2.97W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機檢視

渡荊門送別原文及翻譯註釋,渡荊門送別這首詩是來自於唐朝著名的詩人李白,這首詩裡面詳細的描述了荊門的景色,我們可以看到詩人一路乘舟而行在楚國境內所看到的美麗景色。

渡荊門送別原文及翻譯註釋

渡荊門送別

李白 〔唐代〕

渡遠荊門外,來從楚國遊。

山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,雲生結海樓。

仍憐故鄉水,萬里送行舟。

渡荊門送別原文及翻譯註釋

譯文

我乘舟渡江來到遙遠的荊門外,來到戰國時期楚國的境內遊覽。

山隨著平坦廣闊的原野的出現逐漸消失,江水在一望無際的原野中奔流。

江面月影好似天上飛來的明鏡,雲層締構城外幻出海市蜃樓。

我依然憐愛這來自故鄉之水,不遠萬里來送我東行的小舟。

渡荊門送別原文及翻譯註釋 第2張

註釋

荊門:山名,位於今湖北省宜都縣西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,地勢險要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

遠:遠自。

楚國:楚地,指湖北一帶,春秋時期屬楚國。

平野:平坦廣闊的原野。

江:長江。大荒:廣闊無際的田野。

月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

海樓:海市蜃樓,這裡形容江上雲霞的美麗景象。

仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

萬里:喻行程之遠。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動