首頁 > 早教 > 智力發展 > 野田黃雀行原文及翻譯

野田黃雀行原文及翻譯

來源:育娃網    閱讀: 1.29W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機檢視

野田黃雀行原文及翻譯,今天的這首詩是李白的一首詩,野田黃雀行看起來是一首描述鳥兒的古詩,其實裡面也是蘊含著詩人的深意,具體是什麼意思讓我們通過學習來了解。

野田黃雀行原文及翻譯

野田黃雀行

李白 〔唐代〕

遊莫逐炎洲翠,棲莫近吳宮燕。

吳宮火起焚巢窠,炎洲逐翠遭網羅。

蕭條兩翅蓬蒿下,縱有鷹鸇奈若何。

野田黃雀行原文及翻譯

譯文

鳥兒們呀,遊玩千萬不能到炎洲的翡翠堆裡追逐玩耍,棲息千萬不能接近吳宮的燕子窩。吳宮築巢雖好,可經常會因為燕子引起大火燒燬你們的巢穴,炎洲翡翠雖然無比華麗,可經常會有人設下網羅捕捉你們。可憐的鳥兒只有拍動著兩隻疲憊的翅膀,在野外荒涼的蓬蒿亂草中找到一處容身之所。就算你是隻雄鷹又能如何?還不是一樣的命運。

野田黃雀行原文及翻譯 第2張

註釋

炎洲:海南瓊州,其地居大海之中,廣袤數千裡,四季炎熱,故名炎洲,多產翡翠。

吳宮燕:巢於吳宮之燕。春秋吳都有東西宮。後以“吳宮燕”比喻無辜受害者。

蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草叢,草莽。

鸇(zhān):古書中說的一種猛禽,似鷂鷹。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動