送韋整尉長沙翻譯,這是唐代詩人張祜寫的一首送別詩,全詩表達了對友人的依依難捨之情。下面一起來賞析下吧。
送韋整尉長沙翻譯
送韋整尉長沙
唐-張祜
遠遠長沙去,憐君利一官。
風帆彭蠡疾,雲水洞庭寬。
木客提蔬束,江烏接飯丸。
莫言卑溼地,未必乏新歡。
翻譯:
你要遠去長沙上任了,我心中難捨,只希望你能在任上一切順利。
揚起風帆在彭蠡湖上疾行(彭蠡湖一說為鄱陽湖古稱),雲水之間行駛,但願寬闊的洞庭湖可以寬慰你的心懷。
到了任上,大家都會提著禮物來拜訪你,爭相為你接風。
不要以為你去了不夠繁華的南方溼地之處就會因此而卑微,以你的魅力,必將不會缺乏新的朋友。
賞析:
這首詩中的“遠遠長沙去”寫朋友將遠行,遠遠長沙,離情依依,表達了詩人對友人的依依難捨之情。“憐君利一官”寫詩人憐惜朋友遠去萬里,希望朋友能夠做官順利,這也是對朋友的祝願,以及對友人的憐惜和祝願。頸聯及“未必”句是詩人安慰朋友,說朋友到長沙後,一定會得到當地百姓的熱情接待。還寬慰朋友,去長沙後未必沒有新朋友,表達了對友人的寬慰。