Carl:是個直率的人,會照顧人。
Edward:幸福的保護人。
Fred:善良,,風趣。
patrick:高貴的,貴族的意思。
Richard:理查 德國 勇猛的,大膽的。
ndre:安得烈 法國,勇敢的,驍勇的。
Herman:赫爾曼 德國,軍人;男子漢。
Clark:克拉克 拉丁和英國,一位學者。
Clement:克雷孟特,拉丁,和善和仁慈的人。
Cleveland:克利夫蘭,英國,來自巖區的人。
Egbert:愛格伯特,條頓,非常有才能的,顯赫的。
Hilary:希拉里 拉丁,快樂的。
Hiram:海勒,希伯來,身份地位高尚的;尊貴的。
Marsh:瑪希,法國,來自草木叢生的地區。
冷門好聽的英文名字Andrea:安傑亞。
Gina :吉娜。
Diana:戴安娜。
Doris:桃瑞斯。
Fiona:費奧娜。
Victoria:維多利亞。
Caroline:卡羅琳。
Ivy:艾唯。
Alexandra:亞力。
Jessie:傑西。
Ray:拉伊。
Lulu:露露。
Janet:珍尼特。
Cynthia:辛西亞。
Cherry:切瑞。
Bonnie:邦妮。
Isabella:伊莎貝拉。
Kitty:克逖。
Mia:麥雅。
Rose:羅斯。
Cecilia:西西麗婭。
Jacky:傑克。
Louise:路伊絲。
Rita:麗塔。
Katie:凱蒂。
Erica:艾力克。
Jacqueline:傑奎琳。
好聽不俗氣的英文名字Katherine:純潔的。
Kimberley:出生皇家草地上的人。
Laura:月桂樹;勝利。
Leona:獅子。
Martina:戰神。
Maxine:女王。
Mirabelle:非常美麗的。
Odelia:身材嬌小;富有。
Ophelia:幫助者;援助者;蛇。
Pamela:令人心疼,又喜惡作劇的小孩。
Patricia:出身高貴的。
Queena:很高貴、貴族化的。
Regina:女王,皇后;純潔的人。
Sabina:出身高貴的人。
Tiffany:薄紗;神聖。
Una:唯一無二的。
Vanessa:蝴蝶。
Vicky:勝利。
起名參考:十大俗氣英文名
男性:
David(大衛)
Peter(彼特)
Michael(邁克爾)
Andy(安迪)
Jason(詹森)
Kevin(凱文)
Tony(託尼)
Alex(亞歷克斯)
Eric(艾瑞克)
Allen(艾倫)
女性:
Amy(艾米)
Vivian(薇薇安)
Lisa(麗莎)
Vicky(維姬)
Emily(艾米麗)
Angela(安吉拉)
Vivi(薇薇)
Jennifer(詹妮弗)
Amanda(阿曼達)
Peggy(佩吉)
起英文名誤區分析1、所起英文名太常見
第一種問題是起的英文名太常見,如:Henry,Jane,John,Mary。這就像外國人起名叫趙小明、王小剛、陳小偉一樣。
2、不懂文化差異而犯忌
此外,由於文化差異,有些名字引申義不雅,如:Cat,Kitty,在英語俚語中,它們指的是女性的陰部。Cat宜改為Cathy,Kitty宜改為Kate。
3、改名又改姓
一般來說,非英語國家的人到了美國,都可能改名,但沒有改姓的。這關係到家族榮譽,將來還會關係到遺傳基因。因此,無論自己的姓多麼難讀,都要堅持。
4、英文名與姓諧音
有些人因為姓被人叫得多,便起個與姓諧音的英文名。但這樣的英文名單獨叫尚可,全稱時就不太自然了,如:肖珊ShawnXiao,鍾奇JoneZhong,周迅JoeZhou,安芯AnneAn。
5、不懂語法用錯詞性
名字一般用名詞,不用形容詞。有些人不懂這一規律,用形容詞起名,如Lucky,其實這不是英文名。
6、用錯性別
偶爾還有人弄錯了性別,如女士起名Andy,Daniel。