雜詩十二首其五陶淵明翻譯,陶淵明有很多的系列詩,今天來學習的是他的雜詩系列,這個系列詩裏面總共是有十五首詩,我們今天重點來學習的就是其中的第五首。
雜詩十二首其五陶淵明翻譯
雜詩十二首·其五
陶淵明 〔魏晉〕
憶我少壯時,無樂自欣豫。
猛志逸四海,騫翮思遠翥。
荏苒歲月頹,此心稍已去。
值歡無復娛,每每多憂慮。
氣力漸衰損,轉覺日不如。
壑舟無須臾,引我不得住。
前塗當幾許,未知止泊處。
古人惜寸陰,念此使人懼。
譯文
回想我少年時期,沒有快樂的事,心情也是歡快的。
胸懷壯志超四海,展翅高飛思遠去。
隨着年歲的衰老,這種少壯時的豪氣已經逐漸消逝了。
遇到歡樂的事不再歡樂,常常心中有許多憂慮。
氣力在漸漸減退,我身已感一日不如一日。
自然運轉變化像《莊子》中的“壑舟”一樣,即使想辦法要留住它,也片刻留不住。
不知我未來還有多少時光,也不知何處是我的歸宿。
古人珍惜每一寸光陰,想到自己一生虛度了大半歲月心中驚懼。
註釋
欣豫:歡樂。這句是說沒有快樂的事,心情也是歡快的。
猛志:壯志。逸:超越。
四海:猶天下。
騫:飛舉的樣子。
翮:羽翼。
騫翮:振翅高飛。
翥(zhù):飛翔。
荏苒:逐漸地。頹:逝。此心:指志四海、思遠翥。
值歡:遇到歡樂的事。無復娛:也不再歡樂。每每:常常。這兩句寫出老年的心境與少壯時“無樂自欣豫”不同。
衰損:衰退。日不如:一日不如一日。
壑:山溝。壑舟:這裏借喻自然運轉變化的道理。須臾:片刻。
前塗:猶前途,這裏指未來的時光。幾許:幾多、多少。止泊處:船停泊的地方,這裏指人生的歸宿。
惜寸陰:珍惜每一寸光陰。