首頁 > 早教 > 智力發展 > 王磐古調蟾宮元宵翻譯

王磐古調蟾宮元宵翻譯

來源:育娃網    閱讀: 1.87W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

王磐古調蟾宮元宵翻譯,這是明代王磐的一首散曲。這首散曲描寫了往年元宵節的熱鬧、歡樂氣氛,同時又寫了寫作當年元宵節的冷清,百姓的愁怨之情,下面一起來賞析下吧。

王磐古調蟾宮元宵翻譯

古蟾宮·元宵

明-王磐

聽元宵,往歲喧譁,歌也千家,舞也千家。聽元宵,今歲嗟呀,愁也千家,怨也千家。那裏有鬧紅塵香車寶馬?祗不過送黃昏古木寒鴉。詩也消乏,酒也消乏,冷落了春風,憔悴了梅花。

註釋:

元宵:農曆正月十五日爲元宵節。這天晚上,民間有掛彩燈,觀彩燈的習俗。

今歲嗟呀:今年到處都是嘆息的聲音

鬧紅塵:塵世熱鬧。香車寶馬:豪華的車馬。

消乏:消沉,貧乏。

王磐古調蟾宮元宵翻譯

賞析:

這首散曲是反映社會現實的作品。小令描寫了往年元宵節的熱鬧、歡樂氣氛,同時又寫了寫作當年元宵節的冷清,百姓的愁怨。今昔對比,反映出明代國家日漸衰敗,百姓生活每況愈下的情形,對老百姓的苦難生活深表同情,對官府的殘酷統治表示強烈不滿。

此曲用“今歲”、“往歲”的對比手法, 描寫了元宵節冷落的景象。“聽元宵今歲嗟呀,愁也千家, 怨也千家。”正反映當時人民生活的實況和廣大人民對反動統治的憤懣情緒。據《堯山堂外紀》載:“弘治、正德時,‘高郵元宵最盛, 好事者多攜佳燈美酒, 即西樓爲樂。……後經荒歲苛政, 閭閻凋敝, 良宵遂索然矣。’”這段話正可做爲這首小令的最佳註腳。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行爲心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動