hòu gōng cí
後宮詞
bái jū yì
白居易
lèi shī luó jīn mèng bù chéng ,
淚溼羅巾夢不成,
yè shēn qián diàn àn gē shēng 。
夜深前殿按歌聲。
hóng yán wèi lǎo ēn xiān duàn ,
紅顏未老恩先斷,
xié yǐ xūn lóng zuò dào míng 。
斜倚薰籠坐到明。
古詩後宮詞白居易翻譯
註釋
1、淚溼:猶溼透。
2、恩:指皇帝對她的恩愛。
3、熏籠:薰香爐子上罩的竹籠。
譯文
淚水溼透羅巾,好夢卻難做成;
深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。
紅顏尚未衰減,恩寵卻已斷絕;
她獨倚着熏籠,一直坐待天明。
古詩後宮詞白居易賞析
這首詩是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,於是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千迴百轉的心理狀態。