首頁 > 早教 > 智力發展 > 詩經東門之池原文及翻譯

詩經東門之池原文及翻譯

來源:育娃網    閲讀: 3W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

詩經東門之池原文及翻譯,詩經裏面有着很多非常優美的民間詩歌,從這一類的詩歌中我們也能瞭解一些兩千多年前的人們的一些生活,今天我們所學習的是一首東門之池。

詩經東門之池原文及翻譯

東門之池

佚名 〔先秦〕

東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

東門之池,可以漚紵。彼美淑姬,可與晤語。

東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

詩經東門之池原文及翻譯

譯文

東門外面護城池,可以用作漚麻塘。美麗善良三姑娘,可以和她相對唱。

東門外面護城池,可以用作漚紵塘。美麗善良三姑娘,可以聊天話家常。

東門外面護城池,可以用作浸紵塘。美麗善良三姑娘,可以和她訴衷腸。

詩經東門之池原文及翻譯 第2張

註釋

池:護城河。一説水池。

漚(òu):長時間用水浸泡。紡麻之前先用水將其泡軟,才能剝下麻皮,用以織麻布。

淑:善,美。一作“叔”,指排行第三。姬:周之姓。一説是古代對婦女的美稱。

晤(wù)歌:用歌聲互相唱和,即對歌。

紵(zhù):同“苧”,苧麻。多年生草本植物,莖皮含纖維質,可做繩,可織布。

晤語:對話。

菅(jiān):菅草。蘆荻一類的多年生草本植物,其莖浸漬剝取後可以編草鞋。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動