luò yáng nǚ ér xíng
洛陽女兒行
wáng wéi
王維
luò yáng nǚ ér duì mén jū , cái kě róng yán shí wǔ yú 。
洛陽女兒對門居,才可容顏十五餘。
liáng rén yù lè chéng cōng mǎ , shì nǚ jīn pán kuài lǐ yú 。
良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。
huà gé zhū lóu jìn xiāng wàng , hóng táo lǜ liǔ chuí yán xiàng 。
畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂檐向。
luó wéi sòng shàng qī xiāng chē , bǎo shàn yíng guī jiǔ huá zhàng 。
羅幃送上七香車,寶扇迎歸九華帳。
kuáng fū fù guì zài qīng chūn , yì qì jiāo shē jù jì lún 。
狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。
zì lián bì yù qīn jiào wǔ , bù xī shān hú chí yǔ rén 。
自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。
chūn chuāng shǔ miè jiǔ wēi huǒ , jiǔ wēi piàn piàn fēi huā suǒ 。
春窗曙滅九微火,九微片片飛花瑣。
xì bà zēng wú lǐ qū shí , zhuāng chéng zhī shì xūn xiāng zuò 。
戲罷曾無理曲時,粧成只是薰香坐。
chéng zhōng xiāng shí jìn fán huá , rì yè jīng guò zhào lǐ jiā 。
城中相識盡繁華,日夜經過趙李家。
shuí lián yuè nǚ yán rú yù , pín jiàn jiāng tóu zì huàn shā 。
誰憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣紗。
古詩洛陽女兒行王維翻譯洛陽有一位女子住在我家對門,正當十五六的芳年容顏非常美麗。
迎親時,夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;侍女端來的金盤,盛着膾好的鯉魚。
她家彩繪朱漆的樓閣一幢幢遙遙相望,紅桃綠柳在廊檐下排列成行。
她打扮好了,被送上絲綢香木車子;精美寶扇遮日,迎歸鮮豔的九華帳。
她的丈夫青春年少正得志,驕奢更勝過石季倫。
他自己憐愛嬌妻,親自教她練習歌舞;把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。
他們徹夜尋歡作樂,窗上現出曙光才熄去燈火,燈花的碎屑片片落在雕鏤的窗稜。
嬉戲之後,她從無温習曲子的功夫;梳粧好了,只坐在香爐邊薰透衣裳。
相識的全是城中的豪門大户,日夜來往的都是些貴戚之家。
西施潔淨美麗,誰去憐愛這樣姑娘;貧賤的時候,只好在若耶溪頭浣紗。
古詩洛陽女兒行王維古詩賞析
寫洛陽貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會的驕奢淫逸。全詩可分為兩部分。前十八句為第一部分,構成了這首詩的主體,塑造了因遇而驟得富貴的“洛陽女兒”這一藝術形象。詩的最後兩句為第二部分。詩人把筆鋒猛地一轉,描繪出一幅貌似孤立實則與上文融浹為一的越女浣紗的畫面。全詩描寫了兩種人物形象,一貴一賤,一奢靡,一窮困,各成獨立的畫面,卻又相反相成地統一於全詩中。詩中有諷刺,有同情,有慨歎,而這又深深地隱蔽在文字背後。