錢塘觀潮古詩拼音版,這是清代詩人施潤章寫的一首歌詠錢塘江潮的詩歌,詩中描寫了詩人曾經親見的錢塘江八月大潮的雄壯聲勢的所見所感,下面一起來賞析下吧。
錢塘觀潮古詩拼音版
qián táng guān cháo
錢塘觀潮
qīng -shī rùn zhāng
清-施潤章
hǎi sè yǔ zhōng kāi ,tāo fēi jiāng shàng tái 。
海色雨中開,濤飛江上台。
shēng qū qiān qí jí ,qì juǎn wàn shān lái 。
聲驅千騎疾,氣卷萬山來。
jué àn chóu qīng fù ,qīng zhōu gù sù huí 。
絕岸愁傾覆,輕舟故溯洄。
chī yí yǒu yí hèn ,zhōng gǔ shǐ rén āi 。
鴟夷有遺恨,終古使人哀。
翻譯:
大海的景色在雨中濛濛展開,滾滾波濤飛濺到江上觀潮台。
潮水來時,聲音像千騎馬在奔騰震天動地,氣勢像席捲着羣山奔騰而來。
岸的削壁,被潮水拍打時生怕被沖垮;但江中的弄潮兒卻敢於駕着輕舟,隨着潮頭起伏騰躍,在水上回旋。
“鴟夷子皮”裏,伍子胥的屍首猶有遺恨,錢塘江的怒潮永遠使人感到悲哀。
註釋:
錢塘:錢塘江,浙江的下游。
台:指觀潮的台。
絕岸:陡岸。
溯洄:逆流而上。
鴟夷:皮袋,這裏借指潮神伍子胥。據《吳越春秋》等記載,春秋吳國大夫伍子胥因勸諫吳王夫差而被疏遠、賜死。伍子胥臨死時,囑咐家人把他的眼睛挖出來或者把頭割下來懸掛在南城門上,以便看到吳國的滅亡。吳王大怒,下令用鴟夷把他的屍體包裹起來,投入錢塘江。後來伍子胥化為錢塘江潮潮神。
賞析:
這是一首歌詠自然景觀的詩,該詩描繪了錢塘江洶湧澎湃的聲勢。詩人運用多種表現手法,極力描寫潮聲之大,水勢之猛,寫實中滲透想象,描摹形象生動,體現了作者非凡的語言駕馭能力。最後把錢塘江的滔天巨浪及其排山倒海的不凡氣勢,想象成是伍子胥充滿遺恨,表達了作者對伍子胥充滿深深的同情、惋惜與慨歎。
詩的首聯,緊扣雨中觀潮之特點,以雨為背景,突出“濤飛江上台”,為下文進一步描繪錢塘江潮的磅礴聲勢作鋪墊。頷聯,以千萬匹駿馬飛馳而來比喻錢塘江潮震天動地的濤聲,以其彷彿席捲着羣山奔騰而來比喻江潮不可抵擋的氣勢,與宋代詞人潘閬的詞句“來疑滄海盡成空,萬面鼓聲中”(《酒泉子》“長憶觀潮”)有異曲同工之妙。頸聯,將狀寫潮湧之聲勢與吟詠弄潮兒的弄潮之氣魄結合起來。詩人未具體描寫弄潮之場面,而以“愁”與“故”相對照,突出了錢塘江潮驚濤拍岸的氣勢,更襯托出了弄潮兒迎潮而上、不畏艱險的氣魄,可謂這兩句詩的又一妙處。尾聯,發詩人觀潮之慨。詩偉聯發詩人觀潮之後的感慨,由觀潮聯想到伍子胥及其傳説,為伍子胥的冤死而鳴不平,筆墨煥然,耐人尋味。