好時光李隆基拼音,這是唐玄宗李隆基創作的一首詞,通過對貌美女子的描繪進而勸説她要“莫負好時光”。
好時光李隆基拼音
hǎo shí guāng bǎo jì piān yí gōng yàng
好時光·寶髻偏宜宮樣
táng-lǐ lóng jī
唐-李隆基
bǎo jì piān yí gōng yàng ,lián liǎn nèn ,tǐ hóng xiāng 。méi dài bú xū zhāng chǎng huà ,tiān jiāo rù bìn zhǎng 。
寶髻偏宜宮樣,蓮臉嫩,體紅香。眉黛不須張敞畫,天教入鬢長。
mò yǐ qīng guó mào ,jià qǔ gè ,yǒu qíng láng 。bǐ cǐ dāng nián shǎo ,mò fù hǎo shí guāng 。
莫倚傾國貌,嫁取個,有情郎。彼此當年少,莫負好時光。
譯文:
你裝飾珠寶的高高的髮髻,最適合宮中流行的式樣。你的臉龐像蓮花一樣鮮嫩,肌膚白裏透紅散發馨香。你青黑的眉毛不需人工描畫,天生雙眉入鬢又細又長。
不要倚仗自己有傾國之貌,應該嫁給一個有情有意的如意郎。我和你正當青春年少,千萬不要辜負了美好的時光。
註釋:
好時光:詞牌為唐明皇李隆基所創。前後片各四句,共五十五字。前後片的二四句押韻,均用平聲韻。《好時光》作為詞牌名,有其固定的曲調,後世的文人多依據此固定的曲調而填詞。
寶髻:插戴珠寶的髮髻。偏宜:甚合。宮樣:宮中流行的式樣。
蓮臉嫩:象蓮花那樣鮮豔嬌嫩的臉。
體紅香:體,即軀體,這裏指女子的肌膚。紅:紅潤。香:馥郁芳香。
黛:青黑色的顏料,古代女子用以畫眉。眉黛即眉毛。張敞:漢宣帝時,為京兆尹。曾為妻子畫眉。後來成為夫妻恩愛的典故,傳為佳話。
倚:倚仗。傾國貌:極言婦女之美貌。
賞析:
這是一首仿效民歌寫男青年向姑娘求婚求愛的新詞。它強調了愛情不要倚仗貌美,要選有情有義的郎君來嫁。當然由於封建帝王的審美觀,把一個美女寫得珠光寶氣,宮樣梳粧,脱離了民間姑娘的天生麗質。
上闋集中描寫女子的美豔過人。先寫髮髻,“寶髻”二二字透露出來的是精緻與講究。“偏宜官樣”是側寫其氣質不凡,蓋宮樣髮髻雖時髦好看,但非人人適宜,而詞中女子則天性合適,宛然定製。接下寫臉部,視覺上的臉嫩、眉長與嗅覺上的體香,襯托出一個青春可人的女性形象,尤其是“天教入鬢長”一句極力寫出了女子的天生麗質。
下闋轉入議論。蓋此女子因自恃其過人之艾豔,—般男子難入其眼。但真情可貴,青春短暫,故詞人鄭重勸告:美貌不可恃,青春都一晌,如遇有情郎,不妨付衷腸。此即使以朋友口吻相勸,雖有關切,卻無愛戀。