西江月堂上謀臣尊俎拼音版,這是宋代詞人辛棄疾寫的一首詞,下面一起來賞析下吧。
西江月堂上謀臣尊俎拼音版
西江月·堂上謀臣尊俎
作者:辛棄疾 朝代:宋代
原文:
堂上謀臣尊俎,邊頭將士干戈。天時地利與人和,“燕可伐歟?”曰:“可”。
今日樓台鼎鼐,明年帶礪山河。大家齊唱《大風歌》,不日四方來賀。
拼音解讀:
táng shàng móu chén zūn zǔ ,biān tóu jiāng shì gàn gē 。tiān shí dì lì yǔ rén hé ,“yàn kě fá yú ?”yuē :“kě ”。
jīn rì lóu tái dǐng nài ,míng nián dài lì shān hé 。dà jiā qí chàng 《dà fēng gē 》,bú rì sì fāng lái hè 。
翻譯:
大堂之上謀臣開宴,邊疆將士手持武器。作戰的自然氣候條件具備,地理環境優越,且眾志成城。“可以討伐燕國了嗎?”説:“可以。”
今日在樓台之上籌謀國政,明年建立不世之功。大家一起高唱《大風歌》,不需多日四方便來慶賀。
註釋:
西江月:詞牌名,原唐教坊曲,用作詞調。又名《白蘋香》、《步虛詞》、《晚香時候》、《玉爐三澗雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。
尊俎(zūn zǔ):酒器,代指宴席。劉向《新序》説:“夫不出於尊俎之間,而知千里之外,其晏子之謂也。”
燕可伐歟(yú):可以討伐燕國了嗎?
樓台:指相府。
鼎鼐(dǐng nài):炊器;古時把宰相治國比作鼎鼐調味,古以之代相位。
大風歌:漢高祖掃平四海,統一天下之後,以家鄉少年一百二十人伴倡,齊聲高唱大風歌。
賞析:
的上闋分析宋朝伐金的有利形勢,首先刺堂之上有在宴席之中就能戰勝列手的智謀之士,而在邊疆有驍勇善戰的將領與士兵。宋朝佔據了天時、地利、人和,所以説伐金是完全可行的。之所以要這樣分析,主要是針對當時朝廷瀰漫的自卑、畏敵情緒而言的。雖然已經議定要伐金,但是朝野上下對於抗金的勝利並沒有太大的把握,劉過這首詞就是鼓勵大家要看到希望,以飽滿的熱情投入到抗金事業中去。詞中引用孟子的“天時不如地利,地利不如人和”(《蓋子·公孫丑下》),其實就是強調雖然南宋的軍隊實力比不過金國的軍隊,但只要南宋軍民團結一心,共同抗敵,充分發揮人和的作用,最後的勝利一定是屬於南宋的。
詞的下闋瞻望南宋伐金的大好前景:只要執政者治理有方,君臣同心,同休共慼,那麼明年一定會取得勝利的,而用不了多久,國家一定會強盛起來,引來四方朝賀的。這從全詞的形勢説到韓伉胄本人,是對他的強有力的支持,讓人充滿信心和勇氣。
該詞運用很多口語化、散文化的句子,大有以文為詞的傾向,讀來朗朗上口,更增加了詞的魅力。全詞語言流暢、氣勢磅礴。