首頁 > 早教 > 智力發展 > 清江引長門柳絲千萬結翻譯

清江引長門柳絲千萬結翻譯

來源:育娃網    閲讀: 1.74W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

清江引長門柳絲千萬結翻譯,這是元代散曲家曹德寫的一首小令,其中描寫了因屢屢送別引起的傷感惆悵之情,下面一起來賞析下吧。

清江引長門柳絲千萬結翻譯

清江引·長門柳絲千萬結

元-曹德

長門柳絲千萬結,風起花如雪。離別復離別,攀折更攀折,苦無多舊時枝葉也。

長門柳絲千萬縷,總是傷心樹。行人折嫩條,燕子銜輕絮,都不由鳳城春做主。

翻譯:

長門宮外的柳條千縷萬縷,微風中柳絮如雪一般白。行人次次離別時,把折柳反覆相贈,再次相送時,苦了柳樹已不剩枝葉可讓人相贈。

長門宮前的柳條千行萬行,總引起我的嗟傷。行人任意把嫩枝攀折,燕子銜走了柳花飛向遠方。京城的春神又作得什麼主張?

清江引長門柳絲千萬結翻譯

註釋:

長門:漢長安宮名,武帝時陳皇后失寵即居此。

花如雪:柳絮像雪一樣白。

攀折:古人送別時,多折柳枝相贈。

傷心樹:柳枝在離別時被攀折相送,它總是與離別的傷感聯繫在一起,故稱傷心樹。

行人折嫩條:古人送行,折柳相送,取“柳”與“留”音諧,故以此表示惜別。

銜輕絮:叼着柳絮歸巢。輕絮,柳花的飛絮。

鳳城:京城的別稱。

賞析:

這首曲子描寫因屢屢送別引起的傷感惆悵之情。

第一首,前兩句描寫長門春景,“長門”乃失寵的后妃或未得寵愛的宮女粉黛居住的冷宮,所以這並非實寫,而是藉以比喻被幽禁的皇后內心的無限寂寞和愁腸百結。宮外春柳的繁盛,更顯出宮內的冷清,更加襯托了幽居長門之人的無限哀愁。其中第二句,標明為暮春時節,而“風起”暗指伯顏擅權殘害忠良之風,以柳絮如雪花般紛紛飄零,隱喻朝中無數無辜的官員文士,被排擠陷害而去。接三句,揭示了長門柳的悲慘遭遇。末句“無多舊時枝葉”和首句“柳絲千萬結”相對照,既描繪了柳枝由多到少的變化過程,又諷刺伯顏把朝中上下舊的臣僚官員排斥殆盡,喻示了皇室宗親的不斷離去,不斷被殺,逐漸稀少。

第二首,寫長門宮前的柳樹,即使長有千萬縷柳絲,也總是一棵傷心的樹。暗喻伯牙吾氏雖貴為皇后,照樣被幽禁,同時預示了她最終被害的悲慘結局。而“行人折嫩條,燕子銜輕絮“進一步闡釋傷心的理由,是因為”行人“和”燕子“的無情摧殘。末句”都不由鳳城春做主“,喻指當時伯顏專權,奸佞當道,皇帝昏庸無能和不由皇帝做主的朝政現實。

這兩首小令立意新巧,把尖鋭激烈的朝政諷刺內容,隱於被摧殘的柳樹描寫中,寄意深遠,善於化用典故,且不着痕跡。

教育資訊
故事繪本
胎教知識
行為心理
智力發展
學前教案
幼兒園教育
親子活動